当前位置:首页 > 热点新闻 > 飞鸟动态

干货!日本人道歉知多少


1、
 すみません/对不起!
 
这个是比较常用且较为正式的道歉用语。也可说成「すいません」(关公地区年轻人使用的较为普遍。另外,也可加上「本当に」等表示程度的副词来加强语气,意为“实在是对不起,实在抱歉”。在回答时,「大丈夫です(没关系)」「気にしないでください(不必在意)」等回答。

此外「すみません」还有“谢谢”的意思。还可以用于请求别人帮助、寒暄、打扰等情况,类似中文中的:“劳驾、借光、打扰”等含义,相当于英文中的“Excuse me”。

\

男性对下级可以说「すまない」,比较口语,多用于很熟悉的人之间。
 
例:
l ご迷惑(めいわく)をおかけして、どうもすみませんでした/给你添了麻烦很抱歉(表示道歉)
l お见舞い(みまい)をいただいて、すみませんでした。/你来探望我我真过意不去(表示感谢)
l すみませんが、お手洗い(てあらい)はどこですか。/打扰一下,请问卫生间在哪里(表示请求)

2,、
ごめんなさい/对不起,不好意思
 
也是较为常用的道歉用语,倾向于口语化,不适用于与不太熟悉的人之间的对话。暗含真心实意向对方道歉,意为“请你原谅我”。朋友间常用「ごめんなさい」,也可使用简体或加上语气词,如「ごめん/ごめんね」。

\

 另外登门拜访或告辞时,也可以说「ごめんなさい」、「ごめんください」表示“有人在家吗?”,“我先告辞了”的寒暄之意。

3、
失礼しました/对不起,请原谅
 

是比较正式的道歉方式。一般用于做了明显实力的行为时。更加郑重的说法有:「失礼いたしました」「大変失礼しました(非常抱歉)」。
 
4、
悪い·悪かった/对不起啦
 
一般用于口语中,限男性使用(当然也有个别女性会用)
 
 
日剧,日漫中一些男高中生经常讲的「わりわり」(わりわるい的口语表达)就是这个用法。
 
5、
申し訳ありません/非常抱歉
 
本句一般用于所做的的事情或某个行为对别人造成的影响比较严重时,是一种正式的道歉方式。更严重时一般使用「申し訳ございません(でした)」它是一种非常正式的、非常郑重的道歉用语,可以单独使用。前面也可以加上「まことに/本当に/大変」等,来加重道歉的语气。

\

ご迷惑(めいわく)をお挂(か)けて、まことに申し訳ありません。/给您添麻烦了,实在很抱歉。
 
6、
心からお诧びします/由衷地道歉。
 

郑重道歉时的说法,更加郑重个说法是「お诧び申し上げます」致以诚挚的歉意,官方多使用这种表达方法。
 
7、
许してください!/请您原谅!
 
本句一般用于当自己做了某事或某个行为给对方造成很大的伤害或损失时,请求对方原谅。表示更加诚意的道歉可以说「どうかお许しください(请您一定原谅我)」

\

还有其他的表示方法如「お许しください」「许してくれ」(男性用语)。
 
8、
谢ります。/抱歉,对不住。
 
也是一种较为郑重的表达道歉的说法。「谢(あやま)る」(他五动词,抱歉,赔礼,谢罪)。
9、
勘弁してください。/请您原谅我:饶了我把。

\

本句也是一种郑重道歉的说法。「勘弁(かんべん)」(名·他サ动词,原谅,饶恕)。
 
10、
私が间违っていました。/我错了。
 
本句也是一种较正式的表达道歉的说法。类似说法有「私がいけなかったです(是我不好)」。「间违(まちが)う(自他五动词,弄错,犯过失;不正确、有误)」。
 
11、
 
恐れ入ります。/不好意思,不胜惶恐
 
本句多用于别人对自己有所帮助或本人给对方带来麻烦的场合。是商务用语中比较常见的用语,含有“不好意思、不敢当、不胜惶恐”的意思
 
例:本日(ほんじつ)はわざわざおいでくださいまして、まことに恐れ入ります。/
今天承蒙你特意赏光,实在不敢当。
 

扫码关注我们哦
                                                                                   \